למה אתה לא יכול לראות את הגירסה המקורית של 'החג המולד קרול'

Uma dívida de gratidão (Homilia Diária.1627: Terça-feira da 32.ª Semana do Tempo Comum)

Uma dívida de gratidão (Homilia Diária.1627: Terça-feira da 32.ª Semana do Tempo Comum)
Anonim

אם אתה מישהו בשנות ה -20 או ה -30 המוקדמות שלך שזוכר החג של חג המולד מן הנוער שלך, אתה יכול לזכור לזכור שיר אחד בלט מן האחרים. זה יכול להיות אחד שמצאת משעמם - כלומר, אם היה לך אוזן הפח למנגינה.

זה היה בלדה אהבה כי 20 איש עסקים שאפתן Scrooge שר לאהבתו היחידה והיחידה, בל, "האהבה נעלמת", במהלך החלק של חג המולד הקודם של הסרט. זה משהו של אנומליה, כי זה שיר אחד בסרט זה לא כרוך, אפילו ברקע מקהלת הרקע, כל החבובות. רוח הרפאים של חג המולד בעבר מראה את הזיכרון הזה לסקרוג 'ה הזקן (מייקל קיין), שמזכיר את הימים שבהם עדיין היה לו קצת חום בלב (והנה, זה מתחיל להיות מחדש!)

הרגע הלא מזיק הזה יגרום למתח אמיתי בין הבמאי לאולפן. ועדיין. דוחות לא מבוססים עולה כי זה היה דיסני המבצעת ג 'פרי Katzenberg, במיוחד, מי משך את השיר הזה מן התיאטרון בפועל לחתוך של הסרט. הבמאי בריאן הנסון (זוכרים, זה היה הסרט הראשון של החבובות בעקבות היוצר והחזון של ג'ים הנסון) נחרד מההחלטה הזאת, ועמד על כך שהוא יוחזר לשחרורם של סרטי ה- VHS וה- Laserdisc של הסרט ב -1993. נחשף דור של תלמידי בתי ספר יסודיים בגיל האלף הראשון; יש לנו לשמוע "האהבה נעלמה" כפי שנועד.

אבל אלה מאיתנו שצפו במהדורות האחרונות של הסרט יודעים שהמשאלות של הנסון לא זכו לכבוד רב עוד יותר. ואכן, כל דיגיטלי מסך רחב גרסאות של הסרט - שתי מהדורות DVD, Blu-Ray ואת הגירסה שיש לה זרם מעת לעת על Netflix מיידי - לא תכונה "האהבה הוא נעלם". חריג אחד הוא כי 20 יום השנה DVD Edition (לא להתבלבל עם בו זמנית לשחרר Blu-Ray) כולל את השיר בגירסה המלאה - כלומר, את הגירסה זהה מ - VHS המקורי - אבל לא את הגרסה מסך רחב.

לחלק, זה עניין גדול. אתה יכול לעיין בפורומים רבים סעיפים תגובות (ראה וידאו לעיל), או להצטרף לקבוצת פייסבוק "Uncut Muppet Christmas Carol", אשר החלה לאחר 2012 המורחבת 20 שנה Blu-ray של הסרט כלל לא חתך של הסרט עם בלדה קודר ומכוון כלל.

אתה יכול לגלגל את העיניים שלך על הרעיון כי yanking זה melodramatic אבל בסופו של דבר יפה השיר הוא בעייתי. אבל הן מבחינת ההמשכיות של הסרט והן בטוהר הפורמלי, זה חשוב מאוד. קודם כל, מייקל קיין reprise את השיר בעמקים האחרונים של הסרט כמו "אהבה מצאנו" - בדואט עם טים טים. זה מבלבל בגירסה לחתוך, לכאורה להציג בחן מלודיה חדשה ברגעים האחרונים של הסרט. ה קתרזיס הוא נעלם, יחד עם האהבה. מעבר לאסתטיקה, מתוך טהור עלילה נקודת המבט של השיר היא הבזק ישר.

הניגוד בין סקרוג 'זקן, מתעורר מחדש לבין התמונה השיר המקורי מספק של שברון הלב הראשון של סקרוג' הוא נוקב ומעניק את הסרט ואת הציון לכידות. הבלו הוא להניח שילדים הם חסרי אונים, חיים מצחוק לצחוק - יצור מצחיק אחד עם עיניים מטושטשות ומבטא את האחר - מבלי להשקיע בדמויות בסרט בצורה עמוקה יותר. יש להניח שילדים לפני גיל ההתבגרות אינם מבינים את האהבה, למרות שאהבתם של בל וסקרוג היא בבירור משהו עמוק יותר מאהבת הבשר.

בלי השיר, הקהל גם לא מבין את אופיו של סקרוג בשלב זה, ומחמיץ את רגשותיו האמיתיים כלפי בל. חיתוך השיר מהגרסה הקולנועית המוגמרת הוא גם רק טעות טכנית. קטע ה- DVD המקורי עם הסצנה החסרה סובל ממעבר פרימיטיבי מטורף; בגרסאות מאוחרות יותר, נוספה מוסיקה כדי לעזור למעבר להתפוגג כמו מביך. נוסף על כך, זה היה רצונה של הבמאית, זו שנהגה בגלוי על ידי בכירים גאים ורעבים.

ב- YouTube אתה יכול למצוא רבים מעריצים Laserdisc העברות (כמו אחת וטהור למדי לעיל) ו מודבק יחד גרסאות של החלק האמצעי של הסרט, המציין כי סצנה זו חשובה חביבים רבים החבובות. אבל עד עצם היום הזה, דיסני לא נכנעה ועשתה העברה הולמת וחסכונית החג של חג המולד זמין מסחרית. זה מהלך מביך, לא מתאים לדיסני וציני כמו סקרוג '.